返學(xué)費(fèi)網(wǎng) > 培訓(xùn)機(jī)構(gòu) > 無(wú)錫新意義
課程詳情 在線報(bào)名
無(wú)錫新意義法語(yǔ)周末班_無(wú)錫法語(yǔ)初級(jí)培訓(xùn)_無(wú)錫新意義專業(yè)小語(yǔ)種培訓(xùn)
雖然很多法國(guó)人認(rèn)為他們是高盧人(les gaulois)的后裔,但是今天似乎只有很少的凱爾特人的影響保留在法國(guó)人中。很多的詞匯是來(lái)源于拉丁文或日耳曼語(yǔ)言。
公元4世紀(jì),羅馬帝國(guó)統(tǒng)治法國(guó),拉丁文開始在法國(guó)流行。至公元5世紀(jì),拉丁文已經(jīng)廣泛取代了原先通行于法國(guó)的凱爾特語(yǔ)。在高盧境內(nèi),隨著羅馬移民的增加,高盧人與之使用的通用拉丁語(yǔ)融合成為大眾拉丁語(yǔ)(le latin vulgaire),與此同時(shí),作為上層文人使用的書面拉丁文開始衰退。公元5世紀(jì),高盧境內(nèi)的說(shuō)拉丁語(yǔ)的早先居民,與隨著民族大遷徙進(jìn)入高盧的講日耳曼語(yǔ)的法蘭克人的語(yǔ)言開始融合。法語(yǔ)開始失去非重音音節(jié)。公元6-7世紀(jì),大眾語(yǔ)變?yōu)橐环N混合性語(yǔ)言(un langage composite)。公元8世紀(jì),查理曼帝國(guó)的建立開始使得法文開始規(guī)范化。到公元9世紀(jì),拉丁語(yǔ)和日耳曼語(yǔ)最終融合成羅曼語(yǔ)。從公元939年卡佩王朝開始,法文成為法國(guó)*的官方語(yǔ)言。近代法語(yǔ)的前身是通俗拉丁語(yǔ)演變而來(lái)的高盧-羅曼語(yǔ)。
無(wú)錫新支點(diǎn)培訓(xùn)學(xué)校新區(qū)分校 新意義培訓(xùn)中心
咨詢老師:楊老師
新區(qū)地址:無(wú)錫新區(qū)旺莊路寶龍城市廣場(chǎng)對(duì)面金源國(guó)際大廈
市區(qū)地址:無(wú)錫市崇安寺三陽(yáng)百盛旁摩天拼寫規(guī)則
法語(yǔ)和英語(yǔ)一樣不同的字母或字母組合可以發(fā)相同的音,反過來(lái)相同的字母或字母組合也可以發(fā)不同的音,法語(yǔ)中發(fā)音相同而拼寫不同的單詞及單詞中不發(fā)音的字母特別多,因此知道一個(gè)單詞的發(fā)音不一定能正確將單詞拼出,但法語(yǔ)拼寫規(guī)則性比英語(yǔ)要強(qiáng)很多,一般情況寫看見一個(gè)單詞就知道這個(gè)單詞的發(fā)音,不過也有不少例外。
只要一個(gè)電話
我們免費(fèi)為您回電