返學(xué)費網(wǎng) > 培訓(xùn)機構(gòu) > 北京凱特語言中心
隨著各國之間的競爭、交流與合作不斷加深,文化軟實力成為了提升綜合實力的重要內(nèi)推力,在國際競爭的大環(huán)境中占據(jù)非常關(guān)鍵的地位。彰顯本國文化自信就變得尤為重要,在全球化發(fā)展的大前提下,外語也成為推動我國經(jīng)濟發(fā)展以及與世界接軌的重要技能,俄羅斯與我們相鄰,從地緣政治角度而論,有著諸多的共同利益,近年來中俄倆國關(guān)系更加緊密,各方面合作不斷加強,官方和民間對俄語翻譯人才的需求也不斷增大。
中俄兩國在經(jīng)濟社會的很多方面都有著廣泛的合作;目前國內(nèi)俄語筆譯翻譯的領(lǐng)域包括:石油行業(yè)翻譯、機械行業(yè)翻譯、天然氣行業(yè)翻譯、國際工程領(lǐng)域翻譯、技術(shù)文件翻譯、個人證件類翻譯、合同翻譯、可行性研究報告翻譯、技術(shù)研討會議文件翻譯、旅游翻譯、網(wǎng)站翻譯、各類產(chǎn)品手冊翻譯、臺詞翻譯、說明書翻譯、圖書翻譯、圖紙翻譯、招投標(biāo)文件翻譯等。
俄語筆譯市場上,從服務(wù)對象看,俄羅斯、白俄羅斯、烏克蘭、中亞五國、蒙古(俄語為第二語言)帶來了巨大的翻譯市場,從翻譯內(nèi)容看, 2/3的翻譯資料為科技材料。21世紀(jì)是科技制勝時代。隨著全球化的發(fā)展,俄羅斯需要中國的輕工產(chǎn)品及技術(shù),中國也需要俄羅斯重工技術(shù)和礦業(yè)資源,俄語翻譯公司市場前景廣闊。
俄語作為迥異于中文以及日常接觸較多的英語的一門語言,掌握起來極為困難,翻譯極為不易,相對于英語翻譯的普及性,市場上的俄語翻譯可以說是鳳毛麟角,所以當(dāng)我們需要俄語翻譯服務(wù)時,最好的辦法還是尋求專業(yè)的俄語翻譯公司來解決問題較好,雖然價格不低,但卻為我們省去了諸多的煩惱,而且有保障;再者,在向涉外機構(gòu)提交外文材料的時候,經(jīng)常會被要求提供有資質(zhì)的翻譯公司出具的中文翻譯件,或者是要求翻譯件必須經(jīng)有資質(zhì)的正規(guī)翻譯機構(gòu)進行翻譯認證,方可使用。
國內(nèi)提供正規(guī)翻譯服務(wù)的機構(gòu)必須擁有工商局核發(fā)的營業(yè)執(zhí)照,公安部門備案的翻譯專業(yè)用章,銀行的對公賬號,以及稅務(wù)部門的正規(guī)發(fā)票,等等都是該翻譯公司存在的合法前提。
正規(guī)的翻譯機構(gòu),公司名稱中同樣包含“翻譯服務(wù)”字樣,公司英文名稱包含“”單詞,其他以“商務(wù)咨詢”、“教育”、“科技服務(wù)”為名稱的公司雖也拓展翻譯業(yè)務(wù),但其主業(yè)并非于此。
作為強腦力勞動型行業(yè),翻譯公司的譯員水平直接決定了公司整體的翻譯實力,國內(nèi)有實力的翻譯公司擁有全職的譯員團隊、專職的審校人員和排版人員,公司人員配置得當(dāng),從客服、營銷、客戶經(jīng)理、譯員、售后都有專職人員負責(zé),消費者可以上門實地探訪洽談翻譯細則需求。
俄語翻譯公司定價是由所涉項目的翻譯用途、級別、交付日期、專業(yè)劃分等因素決定,項目經(jīng)理在看到待譯文件后會根據(jù)客戶的具體需求,制定翻譯初步方案,合適的翻譯報價供客戶選擇,可以貨比三家;俄語翻譯不同于英語翻譯,價格不會過低,如果遇到明顯低于市場均價的翻譯公司,還是作罷為好。
A. 考英語翻譯證需要什么條件
英語翻譯證考試重在考核各行各業(yè)從事翻譯工作的人員的實際能力和水平。凡遵守人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,并具有一定外語水平的人員,不分年齡、學(xué)歷和資歷,均可報名參加相應(yīng)語種、級別的考試。B. 英語翻譯證書考試如何報名
英語翻譯證書考試具體手續(xù)、報名流程和材料如下:
1、報考手續(xù)
報名時請帶個人身份證,身份證復(fù)印件,交兩張一寸免冠照片和20元報名費和考試費。
2、報考與考試時間
考試每年舉行兩次,3-4月報名5月考試, 8-9月報名10月考試。具體考試時間為5月和10月的第四個周末。具體報名和考試時間以考前通知為準(zhǔn)。
3、報名和考試地點
各地高校外國語
本考試著重考核參考人員的實際翻譯能力,對報考資格沒有限制。只要實力相當(dāng),任何學(xué)歷的英語學(xué)習(xí)者和工作者都可以參加本考試。本考試分筆譯和口譯兩種,二者各分初、中、高三個等級,共六種資格認證考試??谧g能力強者可以直接報名參加口譯考試?;蜃杂蛇x擇任何級別的口譯或筆譯報考。
(2)翻譯專業(yè)資格報考條件擴展閱讀:
考試教材、培訓(xùn)
本考試有大綱,但不指定考試或復(fù)習(xí)范圍,考試的重點為實際動筆、動口的能力。現(xiàn)已陸續(xù)出版一些口、筆譯方面的教材,希望對提高大家的翻譯水平有所幫助?,F(xiàn)有去年首次考試的試題及分析集結(jié)成冊出版發(fā)售,供考生參考。
北京外國語專門成立了翻譯資格證書考試培訓(xùn)中心,負責(zé)培訓(xùn)工作。需要培訓(xùn)的考生可報名參加。
成績與證書
考試結(jié)束4周以后可查詢成績??荚嚦煽冊诳荚嚱Y(jié)束十周之后通知考生。考試成績分A、B、C、D四個等級。A為優(yōu)秀,B為合格,C為不合格,D為較差。本考試不控制通過率。考生只要達到了既定要求,就可以拿到證書。
凡獲得外語翻譯資格證書者,將進入北外人才庫,北外將向聯(lián)合國及其它國際組織,在華跨國公司、集團等推薦工作機會。
C. 考英語翻譯證,要怎么報考
考資格 1、對考生沒有年齡、職業(yè)、以及受教育水平的限制。任何人都可以根據(jù)自己的實際水平選擇參加口譯或筆譯的某個證書考試。 2、口譯和筆譯考試相對獨立,考生可以同時報考某級別的口譯和筆譯。 報名程序 1、考生本人持有效身份證及復(fù)印件一份,免冠寸照一張,到考點填寫報名表。 2、考試費用:三級筆譯400元,口譯500元;二級筆譯600元,口譯700元;一級筆譯1200元,口譯1200元。 3、考生按照指定時間到考點領(lǐng)取準(zhǔn)考證。 考試形式 1、筆譯:題型和內(nèi)容近似于實際工作中所碰到的情況。筆譯分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。三、二、一級考試的時間分別為3、4、6小時。各級別所選文章長度不等,文章長度和難度隨級別增加。 2、口譯:口譯采取聽錄音做翻譯的方式??紙鲈O(shè)在語言實驗室??忌鷰Ф鷻C,聽到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文,考生翻譯的內(nèi)容會錄制在磁帶上。講話的長度從初級的250詞/字到高級的600-800詞/字不等,各級別講話速度和內(nèi)容難度不同??谧g考試時間大約為30分鐘。通過一級口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試內(nèi)容為同聲傳譯。 舉辦時間 三級和二級證書考試:每年5月和10月各一次,當(dāng)月的第四個周末。 一級證書考試:每年5月的第四個周末 報考資格 1、對考生沒有年齡、職業(yè)、以及受教育水平的限制。任何人都可以根據(jù)自己的實際水平選擇參加口譯或筆譯的某個證書考試。 2、口譯和筆譯考試相對獨立,考生可以同時報考某級別的口譯和筆譯。 報名程序 1、考生本人持有效身份證及復(fù)印件一份,免冠寸照一張,到考點填寫報名表。 2、考試費用:三級筆譯400元,口譯500元;二級筆譯600元,口譯700元;一級筆譯1200元,口譯1200元。 3、考生按照指定時間到考點領(lǐng)取準(zhǔn)考證。
D. CATTI(翻譯資格考試)考試報考流程是怎樣的
北京新東方英語學(xué)習(xí)部老師提醒您,1. 搜索中國人事考試網(wǎng),點擊進入其首頁;2. 點擊左上角的網(wǎng)上報名,找到翻譯專業(yè)資格考試,點擊報名;3. 出現(xiàn)登錄界面后,如果你沒有賬號這需要先登錄,只要記得你的身份證號即可進行登錄,如果已有賬號則直接登錄即可;4. 進入網(wǎng)上報名,點擊選擇,看到個人頁面后,即可查看當(dāng)前報考狀態(tài)。
E. CATTI翻譯證報名有限制么具體考什么
凡是遵守人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報名參加相應(yīng)語種二、三級的考試。
二、三級筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》2個科目;口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個專業(yè)類別。
(5)翻譯專業(yè)資格報考條件擴展閱讀
報名參加二級口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇口譯交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別的考試。
報考二級口譯交替?zhèn)髯g的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g類)》2個科目的考試;報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》2個科目的考試。
已通過了二級口譯交替?zhèn)髯g考試并取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》科目的考試。
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,入學(xué)前未獲得二級或二級以上翻譯專業(yè)資格(水平)證書的,在校學(xué)習(xí)期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試,并可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)》或《筆譯實務(wù)》科目考試
參考資料 網(wǎng)絡(luò)--CATTI
F. 翻譯專業(yè)資格水平考試二級筆譯要什么樣的英語水平可以考
翻譯專業(yè)資格水平考試二級筆譯要能夠翻譯較高難度的各類文本。
答題要求:
(一)應(yīng)考人員應(yīng)攜帶黑色墨水筆、橡皮和2B鉛筆 。參加筆譯實務(wù)科目考試的應(yīng)試人員可攜帶紙質(zhì)中英、英中詞典各一本。試卷袋中每份試卷配一張草稿紙,考試時與試卷一并發(fā)放,考后收回。
(二)《筆譯實務(wù)》科目在答題紙上作答。請應(yīng)試人員注意如下事項:
1.答題前要仔細閱讀應(yīng)試人員注意事項(試卷封二)和作答須知(專用答題卡首頁);
2.使用規(guī)定的作答工具作答;
3.在專用答題卡指定的區(qū)域內(nèi)作答。
(三)《筆譯綜合能力》科目在答題卡上作答。
成績管理:
(一)參加一、二、三級英語翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯考試的報考人員須一次通過全部應(yīng)試科目,方可獲得資格證書。
(二)考試結(jié)束60天后,應(yīng)試人員可通過中國人事考試網(wǎng)查詢考試成績,同時,翻譯專業(yè)資格(水平)考試網(wǎng)提供成績查詢鏈接入口。
(三)考試結(jié)束后被認定為雷同試卷的,按《專業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定》(人社部第12號令)處理。
G. 一個非英語專業(yè)的人可以考翻譯資格考試嗎
非英語專業(yè)的人可以考翻譯資格考試。
該考試是一項面向全社會的考試,凡是遵守人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報名參加相應(yīng)語種二、三級的考試。獲準(zhǔn)在華就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,也可參加報名。
考試分7個語種,分別是英語、日語、法語、 *** 語、俄語、德語、西班牙語等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;
二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別。
(7)翻譯專業(yè)資格報考條件擴展閱讀翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分與專業(yè)能力:
資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識和國內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻。
一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔(dān)任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
H. 報考英語高級翻譯資格考試需要什么條件介紹具體點哦。
翻譯專業(yè)資格(水平)考試,分為四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。 各級別口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個專業(yè)類別。
"翻譯資格證書考試"是一項在實施的,專門對廣大從業(yè)人員,包括在校生的英語實際翻譯能力進行科學(xué)考核并提供權(quán)威認證的翻譯資格認證考試制度。包括口譯和筆譯兩種形式的認證。
該考試由教育部考試中心負責(zé)組織實施,北外英語翻譯資格認證考試參考了包括澳大利亞、美國、歐盟、英國、加拿大等和地區(qū)的翻譯資格認證標(biāo)準(zhǔn),是一項具有國際水準(zhǔn)的認證考試。
I. 想考人事部的翻譯資格證對報考資格有什么要求
翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入證書制度。
一、 考試依據(jù)文件
人事部《關(guān)于印發(fā)<翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定>的通知》(人發(fā)[2003]21號)
二、考試等級劃分與專業(yè)能力
(一)資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識和國內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻。
(二) 一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔(dān)任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
(三)二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
(四) 三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
資深翻譯實行考核評審方式取得,申報資深翻譯的人員須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級口譯、筆譯翻譯實行考試與評審相結(jié)合的方式取得。資深翻譯和一級口譯、筆譯翻譯評價的具體辦法另行規(guī)定。二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯實行統(tǒng)一大綱、統(tǒng)一命題、統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的考試辦法。申請人可根據(jù)本人所從事的專業(yè)工作,報名參加相應(yīng)級別口譯或筆譯翻譯的考試。
三、報考條件
凡遵守人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應(yīng)語種、級別的考試。
經(jīng)有關(guān)部門同意。獲準(zhǔn)在人民共和國境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,符合上述規(guī)定要求的,也可報名參加考試并申請登記。
四、考試時間
自2005年起,二級、三級英語翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫定每年舉行2次,考試日期原則定為5月份最后一周的周六、周日和11月份的第二周的周六、周日;其他語種各級別考試每年舉行1次,為5月份最后一周的周六、周日。
//cpta.cn/Desktop.aspx?PATH=rsksw/sy/ksxm
J. 翻譯專業(yè)技術(shù)資格(水平)考試有什么用呢
翻譯專業(yè)資格證書是進入翻譯行業(yè)的準(zhǔn)入證。不僅適合從事外文工作的專業(yè)人士考取,也適合其他專業(yè)人士。
中國外文局組織實施的翻譯專業(yè)資格證書與職稱掛鉤,建立這個翻譯人員資格考試制度后,翻譯和助理翻譯專業(yè)職稱將不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯考試、評定替代,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進行評價的方式。
(10)翻譯專業(yè)資格報考條件擴展閱讀:
一、翻譯專業(yè)資格考試與聘任制的接軌
二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯的相應(yīng)語種實施統(tǒng)一考試后,各地、各部門不再進行相應(yīng)語種的翻譯及助理翻譯專業(yè)職務(wù)任職資格的評審工作。對取得證書并符合《翻譯專業(yè)職務(wù)試行條例》的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù)。
資深翻譯——譯審(正高級職稱)。
一級口、筆譯翻譯——副譯審(副高級職稱)。
二級口、筆譯翻譯——翻譯(中級職稱)。
三級口、筆譯翻譯——助理翻譯(初級職稱)。
二、重要性
翻譯工作是我國對外交流和國際交往的橋梁和紐帶,發(fā)展翻譯事業(yè)也是我國對外改革開放的必然要求。為提高翻譯人員素質(zhì)、加強翻譯人才隊伍建設(shè),進一步推廣翻譯專業(yè)資格考試是順應(yīng)經(jīng)濟發(fā)展的需要的。
翻譯專業(yè)人才在我國經(jīng)濟發(fā)展和社會進步中起著非常重要的作用,特別是在吸收引進外國的先進科技知識和加強國際交流與合作方面,翻譯是橋梁和紐帶。翻譯人員的政治素質(zhì)和業(yè)務(wù)素質(zhì)的提高,對于我國在政治、經(jīng)濟、科技等領(lǐng)域全方位加強國際合作起著關(guān)鍵的作用。
黨中央、國務(wù)院高度關(guān)注和重視人才戰(zhàn)略的實施,“小康大業(yè),人才為本”。翻譯人才是我國專業(yè)人才的重要組成部分。
將翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入我國制度通盤考慮、通盤設(shè)計,是進一步規(guī)范和提高翻譯人員的業(yè)務(wù)素質(zhì),適應(yīng)我國加入世貿(mào)組織和提高翻譯隊伍的要求,也是為了改革、改進、完善翻譯評審和聘任制度。
只要一個電話
我們免費為您回電