返學(xué)費(fèi)網(wǎng) > 培訓(xùn)機(jī)構(gòu) > 成都通譯翻譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
授課機(jī)構(gòu):成都通譯翻譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
地址:成都市武侯區(qū)望江路1號(hào)中海廣場(chǎng)7層5-6
網(wǎng)報(bào)價(jià)格:¥電詢
課程原價(jià):¥電詢
咨詢熱線:400-850-8622
課程詳情 在線報(bào)名
課程
|
教學(xué)目標(biāo)
|
適合人群
|
工作和認(rèn)證指向
|
口譯基礎(chǔ)
20-40課時(shí)
|
本課程系學(xué)習(xí)口譯的入門基礎(chǔ)課程,以傳授口譯方向的英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)及雙語(yǔ)運(yùn)用技巧為主,系統(tǒng)講授交替?zhèn)髯g聽(tīng)辨、筆記法和其他記憶方法的入門知識(shí),將口譯訓(xùn)練法融入一線譯員的實(shí)踐素材以及常用商務(wù)、外事活動(dòng)素材中,從而突破口譯過(guò)程中聽(tīng)辨、記憶等方面的障礙,顯著提高雙語(yǔ)運(yùn)用能力,達(dá)到基礎(chǔ)交替?zhèn)髯g口譯水平
|
適合遇到學(xué)習(xí)瓶頸的英語(yǔ)愛(ài)好者、想全面提高英語(yǔ)能力的具有基本雙語(yǔ)運(yùn)用能力的口譯愛(ài)好者
|
學(xué)完本課程的學(xué)員可以勝任基本的外事口譯工作,從語(yǔ)言水平上能夠勝任外企的行政、管理和國(guó)際貿(mào)易相關(guān)工作。認(rèn)證相當(dāng)于上海市中級(jí)口譯考試水平、*中級(jí)翻譯崗位能力認(rèn)證水平,可參加外事及國(guó)際會(huì)議觀摩,參加接待口譯、陪同口譯等口譯實(shí)踐,可繼續(xù)學(xué)習(xí)中級(jí)口譯課程進(jìn)階
|
職業(yè)筆譯
40-80課時(shí)
|
本課程以培養(yǎng)理論扎實(shí)、技術(shù)過(guò)硬的優(yōu)秀筆譯人才為基本目標(biāo),以發(fā)掘培養(yǎng)四川重大涉活動(dòng)定稿人員為高級(jí)目標(biāo),堅(jiān)持基礎(chǔ)、技巧、應(yīng)用兼顧,理論與實(shí)踐并重。設(shè)語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)、翻譯技巧、譯員基本素養(yǎng)與技能、仿真訓(xùn)練等課程模塊。所有課程均由一線筆譯專家、譯審親自教授,幫助學(xué)員快速夯實(shí)語(yǔ)言基礎(chǔ)、練就嫻熟技能、養(yǎng)成職業(yè)習(xí)慣,實(shí)現(xiàn)翻譯認(rèn)知從感性到理性的飛躍,加速譯員的成長(zhǎng)、成才,更為今后的職業(yè)發(fā)展奠定基礎(chǔ)
|
適合具備相當(dāng)雙語(yǔ)能力的翻譯或語(yǔ)言愛(ài)好者,推薦具備一定工作經(jīng)驗(yàn)的譯員學(xué)習(xí)
|
學(xué)完本課程的學(xué)員可以參與或承擔(dān)具有一定難度的書(shū)面翻譯工作。通譯公司職業(yè)認(rèn)證,川內(nèi)涉外*、外資企業(yè)及其他用人單位的廣泛認(rèn)可,持證優(yōu)秀畢業(yè)生供不應(yīng)求,我公司亦會(huì)從中選拔留用,并向廣大合作單位推薦
|
基礎(chǔ)口譯
32-64課時(shí)
|
本課程系學(xué)習(xí)口譯的核心基礎(chǔ)課程,以傳授口譯聽(tīng)(視)、辨、記、譯、述過(guò)程中每個(gè)重要環(huán)節(jié)的典型技巧和普遍原則,系統(tǒng)講授聽(tīng)力、短時(shí)記憶、筆記法、腦記法、分心法、邏輯分析法、視譯法、公眾演講力等經(jīng)典方法;將技巧訓(xùn)練融入一線譯員的口譯實(shí)踐素材中,從而提高學(xué)習(xí)者沖破口譯過(guò)程中聽(tīng)辨、記憶等方面障礙的自覺(jué)能力,使雙語(yǔ)運(yùn)用能力達(dá)到一個(gè)新的高度,口譯水平達(dá)到中級(jí)交替?zhèn)髯g水平
|
適合遇到學(xué)習(xí)瓶頸的具有良好英語(yǔ)基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)者、想往職業(yè)口譯員方向發(fā)展的愛(ài)好者、準(zhǔn)備考取CATTI口譯證書(shū)或備考MTI翻譯碩士專業(yè)口譯方向的學(xué)生、想在本職涉外工作中獲得更高層次機(jī)會(huì)的在職人員
|
學(xué)完本課程的學(xué)員可以勝任獨(dú)立的交傳口譯工作,從語(yǔ)言水平上能夠勝任、外企、外事機(jī)構(gòu)等的較高要求的工作。認(rèn)證相當(dāng)于上海市高級(jí)口譯考試水平、*高級(jí)翻譯崗位能力認(rèn)證水平、翻譯資格(水平)考試CATTI口譯3級(jí)水平,可參加外事及國(guó)際會(huì)議觀摩,參加獨(dú)立的洽談口譯、會(huì)議口譯等實(shí)踐,可同時(shí)學(xué)習(xí)實(shí)踐口譯課程加強(qiáng)口譯訓(xùn)練和拓展知識(shí)面分享更多業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),可同時(shí)學(xué)習(xí)CATTI口譯課程加強(qiáng)口譯訓(xùn)練和考取證書(shū)
|
CATTI筆譯
40-60課時(shí)
|
本課程系翻譯資格(水平)考試CATTI筆譯3-2級(jí)的輔導(dǎo)課程,主要從規(guī)范英文語(yǔ)法、熟悉常用的句式、辨析易錯(cuò)的短語(yǔ)和詞匯、篇章結(jié)構(gòu)分析演示、商務(wù)寫作等入手,系統(tǒng)講授以CATTI考試為指導(dǎo)的筆譯實(shí)用技巧,以大量實(shí)務(wù)訓(xùn)練為載體進(jìn)行評(píng)講和指導(dǎo)作業(yè),通過(guò)對(duì)往年考試題目的分析和練習(xí)、模擬考試等提高應(yīng)試水平,至少達(dá)到CATTI考試筆譯3級(jí)水平,優(yōu)秀者達(dá)到2級(jí)水平,即達(dá)到獨(dú)立的中高級(jí)筆譯工作者水平
|
適合有一定英語(yǔ)詞匯基礎(chǔ)、雙語(yǔ)寫作基礎(chǔ)的筆譯愛(ài)好者,具備一定的翻譯練習(xí)或?qū)嵺`經(jīng)驗(yàn)為佳,希望進(jìn)一步提高雙語(yǔ)運(yùn)用能力和實(shí)際寫作、翻譯工作能力的在職人員或?qū)W生,準(zhǔn)備參加Catti 筆譯 3-2 級(jí)考試的考生,遇到英語(yǔ)學(xué)習(xí)瓶頸暫時(shí)不能做職業(yè)規(guī)劃的學(xué)生
|
學(xué)完本課程的學(xué)員可以參加翻譯資格(水平)考試CATTI筆譯3級(jí)考試,優(yōu)秀的可以參加2級(jí)考試(2、3級(jí)試題題型相同,翻譯技巧相同,2級(jí)的難度較3級(jí)提高幅度較大)。從語(yǔ)言水平上可勝任、外企、外事機(jī)構(gòu)等企事業(yè)單位任何有關(guān)中英文筆譯、商務(wù)雙語(yǔ)寫作的工作,可以完成獨(dú)立的筆譯工作,成為具備中高級(jí)筆譯業(yè)務(wù)能力的翻譯工作者??梢院涂谧g學(xué)員一起參加外事活動(dòng)及國(guó)際會(huì)議的觀摩,增加對(duì)口譯工作的認(rèn)識(shí)提高興趣,為參加口譯學(xué)習(xí)和實(shí)踐奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)
|
實(shí)踐口譯
(包括初級(jí)同傳)
24-56課時(shí)
|
本課程系學(xué)習(xí)口譯重要的實(shí)踐性課程,分為課堂訓(xùn)練和課外實(shí)踐兩部分。課堂素材來(lái)自于通譯專職一線譯員日??谧g工作中各種真實(shí)的案例材料,包括政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等領(lǐng)域,涉及內(nèi)容包羅萬(wàn)象,如政經(jīng)工商農(nóng)醫(yī)、能源建筑工程、外事金融貿(mào)易、會(huì)展廣告文化教科體育等(可以根據(jù)每期學(xué)員的普遍背景和學(xué)習(xí)愿望靈活調(diào)整和側(cè)重),通過(guò)講師帶領(lǐng)練習(xí)和模擬會(huì)議,將基礎(chǔ)口譯課程中所傳授的口譯技巧運(yùn)用于實(shí)戰(zhàn),培養(yǎng)學(xué)員自我訓(xùn)練的能力,分享口譯前輩的業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn)使學(xué)員擁有開(kāi)闊視野,鞏固技能的同時(shí)發(fā)現(xiàn)自我潛力,結(jié)合同傳譯員在各大會(huì)議中的教學(xué)案例初步將學(xué)員帶入同傳學(xué)習(xí)的領(lǐng)域,提高學(xué)員口譯實(shí)戰(zhàn)信心。同時(shí)安排學(xué)員觀摩講師口譯包括國(guó)際大會(huì)同傳,在現(xiàn)場(chǎng)學(xué)習(xí)和體會(huì),優(yōu)秀學(xué)員可直接安排獨(dú)立完成要求相當(dāng)?shù)目谧g工作,回到課堂上再由講師帶領(lǐng)總結(jié)和探討。達(dá)到中級(jí)交替?zhèn)髯g和初級(jí)同聲傳譯實(shí)戰(zhàn)水平
|
適合具有一定交替?zhèn)髯g口譯基礎(chǔ),希望從事高層次的外事工作或從事職業(yè)口譯工作的學(xué)生或在職人員,希望在實(shí)踐中尋找高層次發(fā)展機(jī)會(huì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,準(zhǔn)備攻讀國(guó)內(nèi)MTI翻譯碩士專業(yè)口譯方向或者國(guó)外高翻口譯碩士專業(yè)課程的學(xué)生,具有良好英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力、喜歡涉外工作、但暫時(shí)遇到了職業(yè)發(fā)展瓶頸的人
|
學(xué)完本課程的學(xué)員可以勝任較高要求的職業(yè)口譯工作,從語(yǔ)言水平上可以勝任外事*、外事組織和外企中的高級(jí)翻譯、高級(jí)業(yè)務(wù)或高級(jí)管理工作,成為優(yōu)秀的涉外工作者、外事工作者、公司譯員或職業(yè)譯員等。認(rèn)證相當(dāng)于CATTI2-1級(jí)口譯水平、崗位能力高級(jí)翻譯師認(rèn)證水平。成為通譯重點(diǎn)關(guān)注和培養(yǎng)的翻譯人才(通譯要求優(yōu)秀的職業(yè)譯員具備筆譯、口譯包括同傳以及翻譯教學(xué)工作能力,而同傳和翻譯教學(xué)等方向只能由業(yè)務(wù)平臺(tái)來(lái)長(zhǎng)期培養(yǎng),通譯在學(xué)員中留意和選拔)??梢岳^續(xù)學(xué)習(xí)中級(jí)同聲傳譯課程往金字塔尖前進(jìn)
|
CATTI口譯
(語(yǔ)音??迹?/font>
24-60課時(shí)
|
本課程系幫助學(xué)員順利通過(guò)CATTI口譯的考試輔導(dǎo)課程,旨在通過(guò)準(zhǔn)備CATTI3-2級(jí)口譯認(rèn)證考試使學(xué)生獲得、鞏固口譯基本技能,通過(guò)大量往年試題的分析與舉例重點(diǎn)突破CATTI口譯考試的難點(diǎn)實(shí)務(wù)部分。講師以閱卷經(jīng)驗(yàn)從歷年試題中總結(jié)規(guī)律,案例分析和模擬考試從而提高應(yīng)試技巧和信心。本課程由于側(cè)重口譯考試的實(shí)務(wù)部分,所以前期*參加基礎(chǔ)口譯課程的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練。至少達(dá)到CATTI3級(jí)口譯水平,優(yōu)秀的可以達(dá)到2級(jí)水平,即達(dá)到中高級(jí)口譯工作者水平
|
適合有一定英語(yǔ)詞匯和聽(tīng)說(shuō)基礎(chǔ)的口譯愛(ài)好者,具備一定的筆譯基礎(chǔ)或翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)為佳,希望進(jìn)一步提高雙語(yǔ)運(yùn)用能力和實(shí)際工作能力的在職人員或?qū)W生,準(zhǔn)備參加CATTI口譯 3-2 級(jí)考試的考生,遇到英語(yǔ)學(xué)習(xí)瓶頸暫時(shí)不能做職業(yè)規(guī)劃的學(xué)生
|
學(xué)完本課程的學(xué)員可以參加翻譯資格(水平)考試CATTI口譯3級(jí)考試,優(yōu)秀的可以參加2級(jí)考試(2、3級(jí)試題題型相同,翻譯技巧相同,2級(jí)的難度較3級(jí)提高幅度較大)。從語(yǔ)言水平上可勝任、外企、外事機(jī)構(gòu)等企事業(yè)單位高級(jí)外事、口譯、管理、國(guó)際貿(mào)易相關(guān)等工作,可以完成獨(dú)立的外事接待、陪同口譯工作,基本勝任獨(dú)立的會(huì)議口譯工作(要做好會(huì)議口譯*參加實(shí)踐口譯課程的學(xué)習(xí)),成為具備中高級(jí)口譯業(yè)務(wù)能力的翻譯工作者。可在前面部分參加學(xué)習(xí)基礎(chǔ)口譯課程、并同時(shí)學(xué)習(xí)實(shí)踐口譯課程以平衡考試與實(shí)踐的關(guān)系,達(dá)到學(xué)習(xí)實(shí)用技能、考試認(rèn)證和參加外事翻譯工作實(shí)踐的多重目的
|
中級(jí)同傳實(shí)戰(zhàn)
40-120課時(shí)
至少3次跟隨講師同傳現(xiàn)場(chǎng)實(shí)習(xí)1對(duì)1
|
本課程旨在幫助學(xué)員了解同聲傳譯基本模式、掌握同傳訓(xùn)練基本技巧、攻克同傳難點(diǎn)。從通譯培養(yǎng)和選拔適應(yīng)四川成都本土國(guó)際會(huì)展市場(chǎng)需求的同聲傳譯員的角度出發(fā),立足市場(chǎng)和實(shí)戰(zhàn),同傳理論及訓(xùn)練方法來(lái)自英國(guó)巴斯、紐卡斯?fàn)?、曼切斯特、荷瑞瓦特、埃塞克斯、利茲等著名的高?jí)口譯碩士專業(yè)課程,通過(guò)課堂授課和課外跟隨通譯專職同傳譯員進(jìn)行各種國(guó)際會(huì)議觀摩實(shí)習(xí)(1對(duì)1跟隨同傳譯員準(zhǔn)備—口譯—總結(jié)),通過(guò)拉、幫、帶的形式培養(yǎng)平民化的同傳人才,直接進(jìn)入同傳業(yè)務(wù)市場(chǎng),提高成才效率
|
適合具有良好交替?zhèn)髯g基礎(chǔ)、熱愛(ài)同傳工作、有悟性、敢于挑戰(zhàn)、態(tài)度積極的學(xué)員
|
學(xué)完本課程的學(xué)員可以勝任國(guó)際會(huì)議同聲傳譯工作,其他高級(jí)或高層次的交替?zhèn)髯g口譯工作,從語(yǔ)言水平可勝任任何高要求和高職位的翻譯、外貿(mào)、管理、行政、培訓(xùn)等工作,可以成為職業(yè)譯員、同傳譯員和翻譯培訓(xùn)講師,與通譯共同發(fā)展的優(yōu)秀專職譯員和培訓(xùn)講師
|
只要一個(gè)電話
我們免費(fèi)為您回電