返學(xué)費網(wǎng) > 培訓(xùn)機構(gòu) > 全國新勵成口才培訓(xùn)機構(gòu)
哈嘍大家好,最近有很多小伙伴向我了解:英語口才演講帶翻譯。今天就把英語口才演講帶翻譯相關(guān)的幾個問題都整理出來給大家參考下。分別是:掌握演講四大要素,讓你的演講更具魅力和藝術(shù)性,翻譯應(yīng)該怎樣恰如其分地襯托演講者的形象?,請問這個英文演講開篇怎么翻譯???
演講的四大要素,讓你的演講更具魅力和藝術(shù)性!演講是有章法的,你的演講需要你的思維來主導(dǎo);不然很沒邏輯性,自然就沒說服力了;演講時是有套路的,你的演講需要一定的框架支持;不然很亂很雜,這樣你就沒有觀眾了;演講更需要關(guān)鍵要素來支撐;失去要素等于失去了演講的靈魂!演講的四大要點有:要素強化訓(xùn)練、自我控制力掌握、演繹表現(xiàn)力還有系統(tǒng)控制力。第一:演講要素強化訓(xùn)練中,除了要掌握演講中的理論知識,你還得掌握演講中制勝的要點;演講的成功與否就在這些要點的把握上了,對一個要點的琢磨還得有一個定的技巧,技巧要你對演講的理論的熟悉程度上的總體把握!所以說演講中沒有捷徑,只有制勝要點的把握!其他的還得靠自己在強化訓(xùn)練中得來!第二:場上自我控制力的掌握很重要,你在演講時針對不同情況做出的每一個言行上的調(diào)整,都是要經(jīng)過你靈活的自我控制力的,你的自我控制力不強,會出現(xiàn)一些很尷尬的場面的,比如說你遇到好笑的事你在臺上狂笑,遇到氣憤的事在臺上大發(fā)雷霆等等;你的自我控制力的比你的觀眾更強,大家都在聽你的!第三:在演講臺上你的演講更具魅力更具穿透力表現(xiàn)在“演繹表現(xiàn)力”上;演繹表現(xiàn)力會體現(xiàn)在觀眾的表情上的,觀眾的表情隨你的話語上下波動,左右來回時!你已經(jīng)能靈活掌控你的“演繹表現(xiàn)力”了。你的演繹程度佳,演講效果就會很好!聽眾會跟著你的思路走,順延著你想要的結(jié)果走去!第四:系統(tǒng)控制力沒有一場演講會順著你原來預(yù)想進(jìn)行下去,中途總存在些小插曲;面對聽眾的疑問你要當(dāng)場解決,面對聽眾的反對意見,要平息又要支持,面對其他突發(fā)意見時,你要趁著冷靜的面對,要不失大體!這種種情況都要你的系統(tǒng)控制力很強才行。從而把握住了你演講的局勢,不會造成場面的失調(diào),最終順利完成你出色的演講!四個要點讓你的演講更具魅力和藝術(shù)性,還會讓你的思維變的更靈活微妙!學(xué)好演講口才更多的是成就你以后事業(yè)的地基!
譯者和講者是兩個獨立的個體,只是譯者的翻譯的過程當(dāng)中“扮演”著講者而已。就像優(yōu)秀的演員常常讓人覺得他/她演的角色就是他/她本人一樣,優(yōu)秀的譯者應(yīng)該是“隱形”的,最好能讓聽眾覺得你就是演講者本人,只不過換了種語言,換了張臉孔。講者活潑,你就活潑;講者穩(wěn)重,你就穩(wěn)重。既不能奪了講者的風(fēng)頭,也不應(yīng)該一味考慮如何襯托講者。譯者如果有太強的個人色彩,會影響到翻譯的效果。所以做交替?zhèn)髯g的譯者如果長得太漂亮或者太帥,或者個人風(fēng)格太突出,其實并不見得能為翻譯效果加分(無意中暴露了自己長得丑這件事)。純屬個人看法,歡迎探討~
這句話完整的是:Gentlemen: You ask one whom (the Great found a piece of property) and (left an American citizen) to speak of Abraham Lincoln.這樣子你該看得出來怎么翻譯了吧?
上面掌握演講四大要素,讓你的演講更具魅力和藝術(shù)性,翻譯應(yīng)該怎樣恰如其分地襯托演講者的形象?,請問這個英文演講開篇怎么翻譯???就是我對英語口才演講帶翻譯整理出來的一些網(wǎng)友的觀點,如果您還有我們疑問,可以與我們客服小姐姐聯(lián)系咨詢!